Le mot vietnamien "lỗ hổng" se traduit en français par "trou", "creux" ou encore "lacune". Il désigne essentiellement un espace vide, une ouverture ou une faiblesse dans un objet, une structure ou un concept. Voici quelques explications détaillées :
Sens général :
Sens conceptuel :
Géographie/Géologie :
Sociologie/Psychologie :
Dans un contexte plus technique ou scientifique, "lỗ hổng" peut être utilisé pour décrire des défauts dans des systèmes, comme des failles de sécurité informatique : - "lỗ hổng bảo mật" signifie "une faille de sécurité", indiquant un point faible dans un système de protection.
Synonymes :
Antonymes :
Le mot "lỗ hổng" est donc riche en significations et peut être utilisé dans divers contextes, tant physiques que conceptuels.